simo93 さんのプロフィールS I Mo93 W Ξ B S I T Ξ ™...フォトブログリストその他 ![]() | ヘルプ |
|
|
6月27日 American Pie 1,2,3,4,5.Cari amanti del genere commedia all' americana vi Da domenica penso in tarda serata saranno riproposti gli episodi epici 1 , 2 e 3....
In seguito verranno mandate in onda le più recenti produzioni di Naked mile e Band camp! non mancate dunque all appuntamento! specie chi nn li ha visti!!!!!!! 6月19日 LA BATTAGLIA FRA I CICLOPI E I TITANI PAGINA 151 NUMERO 163 COTIDIE LEGERETESTO:
TRADU:
Nelle caverne dell'etna vi era l'officina fumosa e rumorosa di Vulcano: vivevano i ciclopi, artigiani e fedelissimi (amicis) di Giove. Questi foggiavano i dardi di fuoco del re degli dei, cioè i fulmini, che il dio spesso irato scagliava contro gli uomini dalle nubi. Nello stesso luogo avevano sede anche i giganti. Giove chiese aiuto a tutti questi, che questi offrirono piacevolemente, contro i titani, che desideravano restituire Saturno al regno. Allora per primo i Ciclopi e i Giganti lottarono contro i nemici di Giove: i ciclopi vibravano aste di fuoco.(incompleta...)
Vai sul sito per scaricare i compiti delle vacanze!!!
6月17日 LA FONDAZIONE DI ALESSANDRIA VERSIONE PAG 124 COTIDIE LEGERE NUMERO 136TESTO: Alexander Magnus ad Mareotin paludem, haud procul, ab insula Pharo, pervenit, atque loci naturam maximo cum studio observavit. TRADU: Alessandro Magno giunse dall'isola di Paro, non lontano, alla palude (cerca Mareotin) e con molta attenzione osservò la natura del luogo. LEGGI ILVIDEO- REGOLAMENTO Un'isola più bella che era vicino ai luoghi e minimamente opportuna alle incursioni dei nemici, e così per prima cosa il re dei macedoni decise di fondare qui la nuova città. Subito però l'isola apparve poco opportuna alla grande moltitudine degli uomini, e così desiderò un luogo più capiente e adatto ad una sede più ampia. Mantre tuttavia il re (destinat) farina (orbem murorum), come è costume dei macedoni, dalle regioni confinanti volano ingenti schiere (mettilo meglio ora non mi viene il termine) di uccelli e mangiano la farina. Ai macedoni apparve un triste, ma i vati risposero: una nuova città più famosa di tebe sarà Memphide, avrà una grande abbondanza di (cerca advenarum) e offrirà alimenti ai molti popoli della terra. LE PARTI DEL CORPO COTIDIE LEGERE PAG 119 N 128Testo: Corporis pars anterior pectus, posterior tergum est. Tradu:
6月10日 QUANTO 6 FALE TEXAS ?Ecco un test per vedere quanto sei fale texas!!! Miraccomando non sbirciare in fondo e rispondi sinceramente!!!!!Ora prendi carta e penna e segna le risposte!
1)Quale preferisci fra questi dolci?? a)Gelato b)Nutella c)Non c'è il gelato con sopra la nutella??? 2)Tua madre parla a te e un tuo amico,cosa dici per cambiare discorso? a)Scusa mamma ora dobbiamo fare i compiti. b)Non rompere nn vedi che abbiamo da fare! c)(al tuo amico facendo finta di nn sentire tua madre che continua a parlare) Ti va un gelato?? 3)Quale preferisci fra questi mezzi di trasporto? a)Automobile b)Monopattino c)Solo il phantom f12 4)La tua moto va ... a)non ho la moto... b) a 90 km/h c)veloce! 5)Se fossi onnipotente per un giorno cosa faresti? a)La pace nel mondo! b) Non saprei... c)Hai presente una piscina ???Riempimela di nutella!!! 6)Il tuo animale preferito?? a)Il delfino. b)Il cane! c)Il prosciutto!!!!!!!!!!!!!! 7)Giochi col pongo? a)è roba da bambini!! b)si che bello!!! c)no?sei matto??produco di meglio da solo!!!! Com'è andata??????Ora controlla la maggioranza di risposte e controlla sotto il risultato!!!!!!!!!!!!!!!! Maggioranza di risposte A Complimenti!!!!!!sei salvo perchè nn sei come fale texas ranger ma sei tutto il contrario!!!!!!!!! Maggioranza di risposte B Non sei fale texas ranger ma potresti trasformarti se non stai attento e lontano dalla nutella!!!!! Maggioranza di risposte C Probabilmente non stai leggendo questa risposta perchè sai già di essere un fale texas ranger!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
6月7日 VERSIONI DELLE VACANZECiao !!!! Buone Vacanze!!!!
Questo post è stato pensato per quelli che hanno bisogno di una mano con le versioni di latino per le vacanze . Come saprete nel mio space si trova una ampia scelta di versioni e perciò non le inserirò tutte nell' Indice interventi blog ma solamente nell'elenco apposito,quello delle versioni. Lì troverete le versioni disponibili e anche molte per le vacanze!(sono per le vacanze quelle commentate nell'elenco con le scritta "VERSIONE PER LE VACANZE"). Vi ricordo che fare i compiti delle vacanze è un vostro dovere e che le versioni presenti nell'elenco servono solo per controllare o per emergenze !(vedi regolamento). Inoltre le versioni sono al 99% fatte da persone qualificate ma è sempre meglio consultare il dizionario se qualcosa non quadra(vedi regolamento) Il regolamento è per la tua sicurezza e per ritenermi estraneo da malintesi e compiti errati, se nn l hai ancora letto consulta il video-regolamento(ti costa 1 minuto).
Cliccate sul bunner qui sotto per collegarvi direttamente all' apposito elenco delle versioni e ricordate per favore di commentare o sotto la versione o nell' apposito guestbook!!! Vi ringrazio ancora per l 'attenzione e vi auguro buone vacanze!!!!! LE CAREZZE DELL'ASINO pag 117 num 124 cotidie legereTESTO: In villa hominis ditissimi, inter plurima animalia, etiam asinus et catulus erant. Asinus blanditias et maximam benevolentiam domini erga catulum videbat, ideoque olim ita cogitavit: “Profecto animalium condicio iniquissima est: nam dominus meus animal infimum et nullius momenti ( = di nessuna importanza) diligit. Ego ( = Io) maior et fortior cane sum, praeterea auxilium meum utilius in plurimis rebus est; plures honores, igitur, et maiorem benevolentiam obtinebo, si par obsequium praestitero ( = futuro anteriore da tradurre cn futuro semplice)”. Dum iumentum sic cogitat, dominus in stabulum intrat. Statim asinus obviam currit: caudam agitat, vehementer rudit, huc illuc invenuste exsultat ( = saltella qua e là sgraziatamente) et in dominum insilit: pedes anteriores humeris imponit et lingua, ut catulus, collum vultumque lambit, sordidissimis ungulis nitidissimam vestem foedat atque dilacerat, dum toto corpore laetitia fremit. Dominus perterritus clamat celerrimeque servi accurrunt: impudens anumal saevis verberibus percutiunt semianimumque ad praesepe vinciunt ( = e lo legano...).
TRADA: In villa hominis ditissimi, inter plurima animalia, etiam asinus et catulus erant. Nella villa di un uomo assai ricco, tra molti animali, c'erano anche un asino e un cagnolino. L'asino vedeva dolcezza e grande benevolenza del padrone verso il cagnolino e così una volta pensò: senza dubbio la condizione tra gli animali è assai ingiusta: infatti il mio padrone scegli un animale infermo e di nessuna importanza. Io sono più grande e più forte del cane, inoltre è più utile il mio aiuto in molte cose; più onori, dunque, e maggiore benevolenza otterrò se mostrerò pari ossequio. Mentre così pensava l'asino, il padrone entra nella stalla. Subito l'asino gli va incontro: agita la cosa, raglia fortemente, saltella qua e là sgraziatamente e si slancia verso il padrone: pone le zampe anteriori sugli omeri e la lingua, come il cagnolino, lambisce il collo e il volto, con le unghie assai sporche sporca e strappa la veste assai pulita, mentre in tutto il corpo freme la gioia. Il padrone spaventato chiama e i servi accorrono velocemente: percuotono l'imprudente animale con feroci colpi e lo legano seminanime al (cerca praesepe). 6月6日 LE GUERRE NEI TEMPI ANTICHI pagina 107 numero 144 cotidie legereTESTO: Antiquis temporibus bella assidua erant:tunc enim non solum populi finitimis bella continenter gerebant,sed etiam gentes,tribus cum tribubus,saepe interfamilias quoque de variis rebus(=per vari motivi) contentiones erant. TRADU: Anticamente le guerre erano assidue: allora infatti non sono i popoli confinanti facevano continuamente guerre, ma anche i popoli, tribù con tribù, spesso anche tra le famiglie vi erano contese per vari motivi. Quando tuttavia scoppiava una guerra l'esito dei combattimenti non solo dipendevano dalla virtù degli eserciti ma anche dalla moltitudine dei soldati ma soprattutto dalla forza dei generali. Non sempre infatti i fanti con i fanti o i cavalieri con i cavalieri (consero) il manipolo, ma spesso il comandante di un esercito sfidava a duello il comandante dei nemici. Allora i comandanti scendevano in combattimento armati di asta e spada, e già al primo ingresso in battaglia si svelava l'esito dello scontro. Mai tuttavia i generali combattevano sul carro, al cospetto di tutto l'esercito, lo scontro con grande ansia di quello che guardava, con grande paura e cruccio. La vita degli uomini primitivi pagina106 num 113 cotidie legereTeStO: Iuxta rerum scriptores prisci homines vitam miseram degebat:nam neque domos neque sedes stabiles habebant. TRADU: Secondo gli storici gli antichi uomini conducevano una vita misera: infatti nè avevano case nè sedi stabili. Allora non vi erano templi, nè statue degli dei o preoccupazioni familiari. Di notte si rifugiavano sopra i rami di alti alberi, dove trovavano rifugio dai morsi e dalle insidie dei serpenti. Nei giorni di pioggia abitavano (recessus) silvestre, da dove (excutiebant) le bestie. Qui cercavano rifugio anche contro i tuoni e le tempeste o i freddi delle nevi e la rigidità dell'inverno. A lungo erravano i boschi, si saziavano con frutti silvestri, pesci, carne di animali agresti, coprivano i corpi con le pelli degli animali. |
|
|