simo93's profileS I Mo93 W Ξ B S I T Ξ ™...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
|
April 30 Fumetto fale txs a coloriApril 28 FUMETTO FALE TEXASEcco il fumetto di fale texas ranger!!!Ad ogni uscita aggiornerò la pagina!!!! Ecco la copertina della prima avventura!! Per vedere meglio le immagini cliccaci sopra!
Ecco la pagina numero 2....
fine della storia...
N.B = è vietata la riproduzione di qualsiasi oggetto preso da questo space senza l' autorizzazione del gestore. April 27 LE NOZZE pagina 52 numero37 di Cotidie LegereTESTO: Lycia Marco nubit; villa splendide exornata est et familia festum agit, cum magna amicorum turba. Puella crepundia et togam praetexam deponit, TRADUZIONE: Licia sposa Marco; la casa è decorata splendidamente e la famiglia fa festa, con la grande folla di amici. La fanciulla depone la (crepundia) e la toga prestesta, i segni della puerizia, e indossa l'abito da sposa, lungo fino alle piante (dei piedi) e bianco e il velo. Le amiche e le ancella della sposa ornano con rose la chioma e la stola con preziose spille. La bella fanciulla accede con casta madrina all'altare della dea Lucina: infatti la sorte delle spose è posta in Lucina. Licia invoca la dea; anche le amiche implorano la benevolenza degli dei e delle dee e chiedono gioia e ricchezze per la nuova sposa. Allora la madrina unisce le destre di Marco e Licia; e Licia pronuncia (sueta) parole: Poichè tu sei Gaio io sono Gaia. Dopo siedono alla mensa magnificamente allestita, i trombettieri e (scurrae) dilettano i pranzi. Verso sera tutti i convitati conducono la sposa con il marito alla nuova casa mentre intanto esprimono i voti e gettano (salsas) scherzi e gridano: Io! Felicemente! infini Licia sollevata dalle braccia del marito, entra in casa. VITTORIE DEI ROMANI P.146 N.158 cotidie legereTESTO: Eo anno Romani ad Hispanias P.Cornelium Scipionem miserunt.Is filius era P.Scipionis,qui ibidem bellum gesserat,annos natus quattor et viginti,vir Romanorum omnium et sua aetate et posteriore tempore fere primus.Scipio Carthaginem Hispaniae capit,in qua omne aurum,argentum et belli apparatum Afri habebant,et nobilissimos obsides,quos ab Hispanis acceperant.Magonem atiam,fratrem Hannibalis,ibidem capit,eumque Romama mittit.Romaeingens laetitia post hunc nuntium fuit.Scipio Hispanorum obsides parentibus reddidit,quare omnesfere Hispaniae civitates ad eum desciverunt.Post quae Hasdrubalem,Hannibalis fratrem,vincit fugatque et praedam maximam capit.Interea in Italia consul Q.Fabius Maximus Tarentum recepit,in qua ingentes copiae Hannibalis erant.Ibi etiam ducem Hannibalis Karthalonem occidit,xxv milia captivorum vendidit et praedam militibus dispertivit.Tum multae civitates Romanorum,quae ad Hannibalem desciverant prius,rursus se Fabio Maximo dediderunt. TRADUZIONE:
Nello stesso anno i Romani mandarono in Spagna Cornelio Scipione. Questo era figlio di P. Scipione, che là stesso aveva fatto la guerra - dell'età di ventiquattro anni, uomo pressochè il più valente dra i Romani tutti e del tempo suo e del tempo posteriore. Egli prese Cartagine di Spagna, nella quale gli Africani avevano tutto l'oro, l'argento e l'apparato di guerra, e anche nobilissimi ostaggi, che avevano ricevuto dagli Spagnoli. Là stesso s'impadronisce anche di Magone, fratello di Annibale e lo invia a Roma con gli altri. A quest'annunzio ci fu a Roma immensa letizia. Scipione restituì ai parenti gli ostaggi Spagnoli; onde quasi tutti gli Spagnoli d'un sol animo passarono a lui. Dopo di che vince e mette in fuga Asdrubale, fratello di Annibale, e conquista grandissimo bottino, e lo manda a Roma.Intanto in Italia il console F. Massimo prese Taranto, nella quale erano molte truppe di Annibale. Qui uccise anche il comandante di Annibale Cartalone, (cerca vendidit) 25mila prigionieri e divise tra i soldati il bottino. Allora molte città dei romani, che (desciverant) ad Annibale prima, si diedero a Fabio Massimo. Romani contra Carthaginenses pugnant Es. 171 pag. 112Nessuna vittoria fu gradita come quella dei romani, la cui prima vittoria navale fu nella battaglia presso Milazzo contro l'esercito dei Cartaginesi.
VERSIONE IL PESCATORE FLAUTISTATESTO: Piscator tibiarum peritus ad mare pervenit, super scopulum consedit ac tibis canere suaviter incepit; nam sic concitabat:"Sine dubio pisces, soni suavitate allecti, ad litus ultro e mari exsilient; sic sine magno labore magnam praedam contraham, familiamque artis meae opibus locupletabo". Sed post aliquantum temporis, quod pisces e mari non exsiliebant, piscator tibias reposuit ac retia in mare proiecit; ita magnam squamosorum animalium copiam contraxit. Cum autem praedam e reti super litus effudit, pisces exsultare effrenate inceperunt. Tum piscator, animo valde irato:" Stulta animalia,"inquit,"cum tibiis canebam, artem meam neglexistis atque sprevistis; cum igitur nunc saltatis,cum canere desii?". simul piscator imprudenter super echinum pedem posuit, quapropter ob dolorem exsultare, claudicare ac subsilire incepit. Tunc viator:"Cur nunc saltas," inquit,"cum canere desiisti?" TRADUZIONE: Un pescatore che era bravo a suonare il flauto prese con sè il suo strumento e le reti e si recò in riva al mare. LUTAZIO INGANNA I CIMBRI PAG 300 n 363 Cotidie legereTESTO: Q. Lutatius Catalus cum, a Cimbris pulsus, unam spem salutis haberet, si suas copias flumen traduxisset, cuius ripas tum hostes tenebant, cum mille passus progressus esset, in proximo monte copias ostendit, tamquam castra ibi positurus esset. Praeterea praecepit suis ne sarcinas solverent aut onera deponerent neu quis ab ordinibus signisque discederet. Omnes tamen consilium, quod mente conceperat, celavit. Deinde, quo magis persuasionem hostium confirmaret et draudem suam occultaret, pauca tabernacula in conspectu erigi iussit ignesque accendi et quosdam milites vallum instruere, quosdam tabernacula fossa circumdare, alios in lignationem, ut conspicerentur, exire. Cimbri vere id agi et hostes castra ponere existimantes, et ipsi castris delegerunt locum, qui non multos passus a nostris aberat. Quapropter, dispersi in proximos agros ad comparanda ea quae mansuris necessaria sunt, dederunt Catulo occasionem non solum traiciendi flumen copias suas, sed etiam infestandi castra eorum. TRADUZIONE:
Quando Quinto Lutazio Catullo fu sconfitto da Cimbri, e la sua unica speranza di salvezza era attraversare un fiume presso le banche tenute dai nemici, vide le sue truppe su una collina vicina, pensando che stessero scendendo in campo. Ordinò loro di non perdere i loro equipaggiamenti, o di metterli giù, e di non chiudere la fila normalmente. Per rafforzare efficacemente l'impressione fatta sul nemico, ordino un paio di tende da erigere a vista aperta, e di accendere del fuoco, mentre alcuni costruivano un bastione e altri andavano in pianura a raccogliere legna. Cimbri, giudicando queste azioni come vere, decise di scegliere un posto come accampamento, più vicino ai campi per raccogliere il cibo necessario per il loro soggiorno. In questo modo offrì una possibilità a Catullo la possibilità non solo di attraversare il fiume, ma anche di attaccare i campi. TARPEA PAG 175 NUM 191 cotidie legereTESTO: Romani confugerant in Capitolium, quod Sabini oppugnabant. Capitolii custos Spurius Tarpeius erat. Huius filiam,Tarpeiam nomine, Sabinorum rex auro corrupit, ut armatos in arcem admitteret.Virgo proditionis pretium petiverat id quod Sabini in manibus sinistris gerebant; rex promisit et puella, quae nullum dolum timebat, portam aperuit ut eos in arcem introduceret. Sed confestim proditionis poenas dedit: nam Sabini non solum armillas et anulos, quae Tarpeia indicaverat, sed etiam scuta in manibus sinistris gerebant, quibus puellam necaverunt. Nam quicumque facinus committit, saepe hostibus ipsis invisus est. Luxta aliam fabulam Romani ipsiinterfecerunt, ex illa rupe deicientes, quam postea ex eius nomine Tarpeiam appellaverunt. TRADUZIONE:
April 24 SAGGEZZA DEGLI AGRICOLTORI!CERCASI traduzione di questa versione Fuckoltativa....per chi nn ha fatto quella facoltativa di mercoledì 23 aprile ossia "IL PIANTO DI ACHILLE" ricordo che è già da tempo presente nel mio space nell'elenco interventi o in quello versioni!!!! Eccola versione i cui si cerca la traduzione: Agricolae profecto Homunes sapientissimi sunt. Nam frugalissimam vitam degunt honores aut supellectilem suptuosam non appetunt neque mensas dapibus nimis exquisitis instructas ideo vita agrestis plurimis bonis referta est sed agicolae etiam insignibus virtutibus prediti sunt morum integritate laborum patientia modestia vitae in victu temperantia in agricolarum vita quidem curae non desunt: nam segetes diuturnis laboribus egent et crebris tempestatum mutationibus obnoxiae sunt Praeterea nonnulli agricolas incultioresquam urbisincolas litteris et artibus existimant attemen ruri corpora saniora crescunt, ideoque vita agrestis saluberrima quoque esT Apud antiquissimos romanos viri maxime egregii permagnis honoribus ornati arva diligenter colebant et ad urbem cum necesse erat veniebant. Cincinnatus sicut omnibus notum est post dictaturam trumphum recusavit imperii signa deposuit et ad aratrum reverit. VI RINGRAZIO e spero di postare al più presto la traduzione! April 18 I COSTUMI DEGLI INDIANIVersione di latino per lunedì!!! Sottolineato il necessario riferito al cotidie legere. Si coprono il corpo con una veste lunga fino ai piedi; legano ai piedi dei calzari e delle bende di lino al capo; pietre preziose pendono dai loro orecchi; quelli che spiccano tra i popolo per nobiltà o per ricchezze adornano d’oro anche le intere braccia. Si pettinano più spesso di quanto si radano, il loro mento è sempre non rasato; rendono liscia ed uniforme la restante pelle della faccia. Tuttavia il lusso dei re, che essi chiamano magnificenza, supera i vizi di tutti i popoli. Quando il re acconsente ad apparire in pubblico, i servi portano dei turiboli d’argento, e riempiono di effluvi tutto il percorso attraverso il quale il re ha stabilito esser trasportato. Egli è sdraiato su una lettiga d’oro attorno alla quale pendono delle perle; le vesti che indossa sono adorne di oro e di porpora; soldati in armi e guardie del corpo marciano dietro la lettiga. In mezzo ad essi, su dei rami, sono sospesi uccelli, che hanno ammaestrato a distoglierlo, con il loro canto, dalle questioni serie. La reggia ha colonne dorate: tralci ornati d’oro le percorrono tutte, e sull’opera si distinguono figure d’argento di uccelli, della cui visione essi godono moltissimo. La reggia è aperta a chi vi giunge, quando il re si pettina e si adorna: allora egli dà le sue risposte alle delegazioni e detta le leggi al popolo. Dopo essersi tolti i calzari, i piedi vengono unti con balsami. Nella caccia la principale attività è di trafiggere animali racchiusi in un parco, tra i voti e i canti di cortigiane. Le frecce sono lunghe due cubiti, e le scagliano con più sforzo che risultato; infatti il dardo, nei cui leggerezza è riposta tutta la sua forza, è gravata di un peso poco maneggevole. Il re percorre a cavallo percorsi alquanto brevi: quando il tragitto è troppo lungo, degli elefanti tirano il carro ed essi ricoprono d’oro l’intero corpo di animali così grandi. E affinché non manchi qualcosa a tali corrotti costumi, una lunga schiera di cortigiane tiene dietro, su lettighe d’oro: tale schiera è separata da quella della regina, ma ne uguaglia lo sfarzo. Le donne approntano i banchetti; da esse viene servito il vino, di cui tutti gli Indi fanno largo uso. Controllate e per la vostra sicurezza leggete il regolamento! April 16 GUESTBOOKApril 15 HTML DOVE SIETE???Scusate il disturbo ma comunico che servizi offerti dallo space come la formazione a distanza, il download di giochi, video e quant' altro è sospeso fino a nuovo ordine perchè l 'icona per il download di questi file è sparita!!Non so dove cazzo sia ma anche se la rimetto scompare quindi vi prego di scusare l inconveniente! IL SACRIFICIO PER LA PATRIAEcco la versione di compito per domani!!Se nn hai tempo usala pure come aiuto ma ricorda di leggere il regolamento per la tua sicurezza !!!! Molti sacrificano se stessi per la salvezza della patria. I gemelli Orazi, cche lottarono sul potere contro i Curiazi. I trecento Fabi, che erano tutti di stirpe patrizia e i (Veines) chidevano per se stessi la guerra. Muzio Scevola, che pose la mano sul fuoco. Orazio Coclite, che dopo che i compagni alle spalle distrussero il ponte armato di gettò nel tevere. I trecento sotto Calpurnio contro i cartaginesi, che liberarono l'esercito del popolo romano dalla loro morte nello stretto di sicilia, e quasi 300 degli spartani presso le termopili reggiunsero la gloria. I due Decio, di cui uno nella guerra latina, l'altra nella guerra sannitica di devolsero agli dei mani. Il potefice Fabio, che offrì agli dei meni nella città incendiata dai galli senoni se stesso e altri anziani. Regolo, che scelse di sostenere gli impeti dei cartaginesi piuttosto che tradire la fedeltà del giuramento. Spurio Postumio che, mandato sotto giogo dal Ponto Teleusino per comando dei sanniti con l'esercito, ruppe il patto e si consegnò ai nemici. Gaio Metello il pontefice, che uscì (Palladinum) dal tempio ardente di Vesta e perse la vista. Soddisfatto??Lascia un commento ed invita gli amici ad usufruire dello space dello stiffmeister!! April 14 IL LUPO E IL CANEEcco la versione per domani!!!!!!!!!!!!!!!Approfittatene pure ma ricordatevi di controllarla e di leggere il regolamento per la vostra sicurezza! Una volta un lupo, sfinito dalla fame, incontrò un cane paffuto e lo chiamò con queste parole: " Noi siamo simili di indole e di aspetto, io di gran lungo più robusto e valido di te, e tu sei splendido io al contario ho fame. Perchè a te la fortuna è stata benevola e a me contraria?". Il cane dimostrè la ragione della sua condizione : " Guarda, disse, quella casa sotto le radici del monte : vivo lì, custodendo i beni dei padroni. Lo stesso padre di famiglia e sua moglie e i figli mi offrono ossa, pane e fette di carne: così ogni giorno riempio la pancia senza lavoro. Certamente anche a te daranno lo stesso, se presterai lo stesso servizio. Dunque vieni con me". (cerca placuerunt) queste parole. Mentre tuttavia insieme camminavano, il lupo guardò il collo del cane senza peli (trova detritum), e gli chiese il motivo di questa cosa. "Talvolta mi tengono legato a lungo; così mi riposo durante il giorno e di notte vigilo meglio". Quando ascoltò queste cose, il lupo subito abbandonò il compagno e si affrettò a ritornare indietro nei boschi: così considerava la libertà, la più dolce di tutte le cose, migliore rispetto alla comodità della vita. Tutto ok? Lasciate pure un commento!! April 07 FILIPPORagazzi ecco inesclusiva per lo space dello stifmeister la versione per domani!!!!!!!Come segno di protesta contro la tirannia di profii ke ci danno i compiti da un giorno all altro per i loro archetipi di merda!!!!!!!!!!!!!!!! Eccovi dunque la versione e ricordate di commentare se qualcosa nn va!!!! Filippo oltremodo giovane successe al padre Aminta e in breve tempo formò un ampissimo e fermissimo regno in Macedonia. Il giovane era stato (obses) in casa di Epaminonda, comandante più esperto di tutti, dove aveva insegnato i regolamenti militari e i costumi dei greci. Gi inizi del regno furono assai difficili. Filippo tuttavia superò con somma caparbietà e furbizia ogni pericolo, mise in fuga la truppe dei nemici, invase i confini dei barbari e dei greci. Allora gli Ateniesi, gli Spartani e i Tebani si contendevano assai spesso il principato, Filippo assai astutamente accrebbe (simultates), occupò le colonie, corruppe con oro e doni i più famosi cittadini. Inutilemente Demostene, illustre oratore degli ateniesi, tentò di difendere la libertà dei greci, infatti presso Cheronea, in Beozia, la falange di Filippo sconfisse le truppe dei greci. Così Filippo sottomise la grecia; allora decise di preparare una guerra più ingente contro i persiani, ma i congiurati del re troncarono la vita. Aveva vinto molti nemici con la forza e armi, anche molti con l'oro, doni e astuzia. Vi ricordo di leggere il regolamento per la vostra sicurezza!! April 06 KI ODIA IL PROFF LASCI UN COMMENTO!!!!Ecco un sondaggio!!!!!!!!!!!!!! Scrivete nei commenti il nome del profe ke più vi fa girare gli zebedei!!!!!!!! Vi consiglio la forma anonima!!!!!Scrivete!!!! April 05 6 IN MATEMATICASucchiatemelo tutti!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Oggi ho preso il primo 6 in mate dall'inizio dell'anno!!!!!!!!!!!!!!! |
|
|